Characters remaining: 500/500
Translation

ngay đơ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ngay đơ" is used to describe something that is stiff, rigid, or stark. It can refer to physical objects that do not bend or move easily, as well as to describe situations, expressions, or emotions that lack warmth or flexibility.

Usage Instructions:
  1. Physical Context: You can use "ngay đơ" when talking about objects or materials that are not flexible. For example, a stiff piece of wood or a rigid chair.
  2. Emotional or Social Context: It can also describe a person’s demeanor or an atmosphere that feels tense or unwelcoming. For example, if someone is very serious and doesn’t smile, you might say their expression is "ngay đơ."
Examples:
  • Physical: "Chiếc ghế này rất ngay đơ, không thoải mái chút nào." (This chair is very stiff, not comfortable at all.)
  • Emotional: "Không khí trong buổi họp hôm nay thật ngay đơ." (The atmosphere in today’s meeting is very stiff.)
Advanced Usage:

"Ngay đơ" can also be used metaphorically in literature or poetry to convey deeper meanings about rigidity in life or relationships, often implying a lack of spontaneity or flexibility.

Word Variants:
  • Cứng: This word also means stiff or hard, but it can be used more broadly and doesn’t carry the same emotional connotation as "ngay đơ."
  • Thẳng: This means straight and can describe something that is not bent, but again, it doesn’t imply rigidity in the emotional sense.
Different Meanings:

While "ngay đơ" primarily means stiff or stark, in some contexts, it can imply a lack of enthusiasm or spontaneity, similar to being emotionally detached.

Synonyms:
  • Cứng nhắc: This translates to "rigid" or "inflexible," often used in a similar context to describe rules or attitudes.
  • Đơ: This word, when used alone, means "numb" or "dull," and can suggest a lack of responsiveness.
  1. stiff, stark

Comments and discussion on the word "ngay đơ"